Un taglio netto alle convenzioni anti-bibliche e pseudo-bibliche, all'ignoranza e alle speculazioni — Ein klarer Schnitt zu den anti-biblischen und pseudo-biblischen Konventionen, zur Unwissenheit und den Spekulationen — A clean cut to the anti-biblical and pseudo-biblical conventions, to the ignorance and the speculations — Une coupe nette aux conventions anti-bibliques et pseudo-bibliques, à l'ignorance et aux spéculations — Un corte neto a las convenciones anti-bíblicas y pseudo-bíblicas, a la ignorancia y a las especulaciones

La fede che pensa — Accettare la sfida nel nostro tempo

«Glaube gegen den Strom»: Für das biblische Unterscheidungsvermögen — «Faith countercurrent»: For the biblical discernment — «Foi contre-courant»: Pour le discernement biblique — «Fe contracorriente»: Por el discernimiento bíblico

Per il discernimento biblico

Prima pagina

Contattaci

Domande frequenti

Novità

Arte sana

Bibbia ed ermeneutica

Culture e ideologie

Confessioni cristiane

Dottrine

Religioni

Scienza e fede

Teologia pratica

▼ Vai a fine pagina

 

Radici 3-4

 

Dizionario degli spropositi

 

 

 

 

Oltre alle parti introduttive (Bibbia, AT) e al Giochimpara finale, il libro contiene due parti distinte dell’AT: l’Epoca nazionale e l’Epoca Assira.

 

◘ Ecco le parti principali dell’Epoca nazionale («Libri storici e profetici I»: dalla conquista all’esilio):
■ I Libri Storici in generale
■ L’epoca Premonarchica
■ Giosuè
■ Giudici
■ Rut
■ L’epoca Monarchica
■ Samuele
■ Re
■ Cronache
■ I Libri Profetici in generale.

 

◘ Ecco le parti principali dell’Epoca assira («Libri storici e profetici II»):
■ L’epoca assira in generale
■ Abdia
■ Gioele
■ Giona
■ Osea
■ Amos
■ Isaia
■ Michea
■ Nahum.

 

► Vedi al riguardo la recensione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serviti della e-mail sottostante!

E-mail

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LA PERNICE E LE UOVA (Gr 17,11)

Sia la Septuaginta sia la Vulgata traducono il termine ebraico qōrē’ con perdix, e da qui certamente viene la traduzione italiana «pernice»: «…è come la pernice che cova uova che non ha fatte» (Gr 17,11). Però non risulta che la pernice covi uova che non ha fatto. Come stanno le cose?

     Il termine ebraico qōrē’ deriva dalla radice qr’, che significa «gridare». Nell’ordine dei cuculiformi (dei quali è nota l’abitudine di deporre le uova nei nidi di altri uccelli —per questo sono considerati uccelli parassiti) esiste una specie della famiglia dei cuculidi, nota come Clamator Glandarius, che, oltre a deporre le proprie uova nei nidi altrui, sembra che sottragga le altrui uova per covarsele. Questa specie è tuttora presente nell’area biblica e somiglia abbastanza alla pernice, pur avendo dimensioni leggermente maggiori. Il nome scientifico poi corrisponde esattamente a quello ebraico. È il cuculo dal ciuffo. {Argentino Quintavalle}

 

► URL: http://puntoacroce.altervista.org/Dizsprop/Pernice_uova_R34.htm

Aggiornamento: 08-05-2007

 

▲ Vai a inizio pagina ▲

Proprietà letteraria riservata

© Punto°A°Croce